Technik

Archetype 11 Technician

Technici jsou často požádáni o tyto úkoly:

  • Poskytování dokumentace, podrobných pokynů, výkresů nebo specifikací, které ostatním sdělují, jak mají být zařízení, součásti, vybavení nebo konstrukce vyrobeny, konstruovány, sestaveny, upraveny, udržovány nebo používány.
  • Používání počítačů a počítačových systémů (včetně hardwaru a softwaru) k programování, psaní softwaru, nastavování funkcí, zadávání dat nebo zpracování informací.
  • Servis, opravy, kalibrace, regulace, jemné ladění nebo testování strojů, zařízení a vybavení, které fungují primárně na základě elektrických nebo elektronických (nikoli mechanických) principů.

Inspektor

Archetype 6 Inspector

Inspektoři by měli být skvělí v:

  • Odhadování velikostí, vzdáleností a množství; nebo určování času, nákladů, zdrojů nebo materiálů potřebných k provedení pracovní činnosti.
  • Pozorování, přijímání a jiné získávání informací ze všech relevantních zdrojů.
  • Identifikaci informací kategorizací, odhadováním, rozpoznáváním rozdílů nebo podobností a detekcí změn okolností nebo událostí.
  • Kontrole zařízení, konstrukcí nebo materiálů za účelem identifikace příčiny chyb nebo jiných problémů či vad.

Další pracovní činnosti související s Lékařští transkripcionisté

  • Zaznamenávání diktátu pomocí těsnopisu, stenografického stroje nebo sluchátek s mikrofonem a přepisovacích strojů.
  • Přepisování diktátu pro různé lékařské zprávy, jako jsou anamnézy pacientů, fyzikální vyšetření, návštěvy pohotovosti, operace, kontroly zdravotní dokumentace, konzultace nebo propouštěcí zprávy.
  • Kontrola a úprava přepsaných zpráv nebo diktovaného materiálu z hlediska pravopisu, gramatiky, srozumitelnosti, konzistence a správné lékařské terminologie.
  • Rozlišování mezi homonymy a rozpoznávání nesrovnalostí a chyb v lékařských termínech s využitím slovníků, referenčních materiálů o léčivech a dalších zdrojů o anatomii, fyziologii a medicíně.
  • Vrácení diktovaných zpráv v tištěné nebo elektronické podobě k lékařské kontrole, podpisu a opravám a k zařazení do lékařské dokumentace pacientů.
  • Překlad lékařského žargonu a zkratek do jejich rozšířené podoby pro zajištění přesnosti záznamů pacientů a zdravotnických zařízení.
  • Identifikace chyb ve zprávách a kontrola u lékařů za účelem získání odpovídajících informací.