Tekniker

Archetype 11 Technician

Teknikere vil ofte blive bedt om disse opgaver:

  • At levere dokumentation, detaljerede instruktioner, tegninger eller specifikationer for at fortælle andre om, hvordan enheder, dele, udstyr eller strukturer skal fremstilles, konstrueres, samles, modificeres, vedligeholdes eller anvendes.
  • At bruge computere og computersystemer (herunder hardware og software) til at programmere, skrive software, opsætte funktioner, indtaste data eller behandle information.
  • At servicere, reparere, kalibrere, regulere, finjustere eller teste maskiner, enheder og udstyr, der primært fungerer på basis af elektriske eller elektroniske (ikke mekaniske) principper.

Mægler

Archetype 7 Mediator

Mæglere bør være i stand til at:

  • Yde personlig assistance, lægehjælp, følelsesmæssig støtte eller anden personlig pleje til andre, såsom kolleger, kunder eller patienter.
  • Udvikle konstruktive og samarbejdsvillige arbejdsrelationer med andre og vedligeholde dem over tid.
  • Arbejde for mennesker eller have direkte kontakt med offentligheden. Dette omfatter at betjene kunder i restauranter og butikker samt at modtage klienter eller gæster.
  • Håndtere klager, bilægge tvister og løse klager og konflikter eller på anden måde forhandle med andre.

Yderligere Jobaktiviteter for: Tolke og oversættere

  • Identificering og løsning af konflikter relateret til betydningen af ord, begreber, praksis eller adfærd.
  • Oversættelse af meddelelser samtidigt eller fortløbende til bestemte sprog, mundtligt eller ved hjælp af håndtegn, idet meddelelsens indhold, kontekst og stil opretholdes så meget som muligt.
  • Korrekturlæsning, redigering og revision af oversatte materialer.
  • Kontrol af oversættelser af tekniske termer og terminologi for at sikre, at de er nøjagtige og forbliver konsistente under hele oversættelsesrevisioner.
  • Læsning af skriftligt materiale, såsom juridiske dokumenter, videnskabelige værker eller nyhedsrapporter, og omskrivning af materiale til bestemte sprog.
  • Henvisning til referencematerialer, såsom ordbøger, leksikoner, encyklopædier og computerbaserede terminologibanker, efter behov for at sikre nøjagtighed af oversættelser.
  • Samling af terminologi og information, der skal bruges i oversættelser, herunder tekniske termer, såsom dem til juridisk eller medicinsk materiale.
  • Tilpasning af oversættelser til de studerendes kognitive niveauer og karaktergivningsniveauer, samarbejde med medlemmer af det pædagogiske team efter behov.