Technician

Tehnicienilor li se vor cere adesea următoarele sarcini:
- Furnizarea de documentație, instrucțiuni detaliate, desene sau specificații pentru a informa alții despre modul în care dispozitivele, piesele, echipamentele sau structurile trebuie fabricate, construite, asamblate, modificate, întreținute sau utilizate.
- Utilizarea computerelor și a sistemelor informatice (inclusiv hardware și software) pentru a programa, scrie software, configura funcții, introduce date sau procesa informații.
- Întreținerea, repararea, calibrarea, reglarea, reglarea fină sau testarea mașinilor, dispozitivelor și echipamentelor care funcționează în principal pe baza principiilor electrice sau electronice (nu mecanice).
Mediator

Mediatorii ar trebui să fie capabili să:
- Ofere asistență personală, îngrijire medicală, sprijin emoțional sau alte îngrijiri personale altor persoane, cum ar fi colegi, clienți sau pacienți.
- Dezvolte relații de lucru constructive și de cooperare cu ceilalți și le mențină în timp.
- Presupune activități pentru oameni sau interacționează direct cu publicul. Aceasta include servirea clienților în restaurante și magazine și primirea clienților sau oaspeților.
- Gestionarea reclamațiilor, soluționarea disputelor și rezolvarea nemulțumirilor și conflictelor sau negocierea în alt mod cu ceilalți.
Activități suplimentare ale postului pentru Interpreți și traducători
- Identificarea și rezolvarea conflictelor legate de semnificațiile cuvintelor, conceptelor, practicilor sau comportamentelor.
- Traducerea mesajelor simultan sau consecutiv în limbi specificate, oral sau prin utilizarea semnelor manuale, menținând conținutul, contextul și stilul mesajului cât mai mult posibil.
- Corectura, editarea și revizuirea materialelor traduse.
- Verificarea traducerilor termenilor și terminologiei tehnice pentru a se asigura că acestea sunt corecte și rămân consecvente pe parcursul revizuirilor traducerii.
- Citirea materialelor scrise, cum ar fi documente juridice, lucrări științifice sau știri, și rescrierea materialelor în limbile specificate.
- Consultarea materialelor de referință, cum ar fi dicționare, lexicoane, enciclopedii și bănci de terminologie computerizate, după cum este necesar pentru asigurarea acurateței traducerii.
- Compilarea terminologiei și a informațiilor care vor fi utilizate în traduceri, inclusiv termeni tehnici, cum ar fi cei pentru materiale juridice sau medicale.
- Adaptarea traducerilor la nivelurile cognitive și de notare ale elevilor, colaborarea cu membrii echipei educaționale, după cum este necesar.






