Teknisyen

Archetype 11 Technician

Teknisyenlerden sıklıkla şu görevler istenecektir:

  • Cihazların, parçaların, ekipmanların veya yapıların nasıl üretileceği, inşa edileceği, monte edileceği, değiştirileceği, bakımının yapılacağı veya kullanılacağı hakkında başkalarına bilgi vermek için dokümantasyon, ayrıntılı talimatlar, çizimler veya spesifikasyonlar sağlamak.
  • Programlama, yazılım yazma, fonksiyonları ayarlama, veri girme veya bilgileri işleme için bilgisayarları ve bilgisayar sistemlerini (donanım ve yazılım dahil) kullanmak.
  • Esas olarak elektrik veya elektronik (mekanik olmayan) prensiplere göre çalışan makinelerin, cihazların ve ekipmanların bakımını, onarımını, kalibrasyonunu, düzenlenmesini, ince ayarını veya testini yapmak.

Arabulucu

Archetype 7 Mediator

Arabulucular aşağıdaki yeteneklere sahip olmalıdır:

  • İş arkadaşları, müşteriler veya hastalar gibi diğer kişilere kişisel yardım, tıbbi bakım, duygusal destek veya diğer kişisel bakım sağlamak.
  • Başkalarıyla yapıcı ve işbirlikçi çalışma ilişkileri geliştirmek ve bunları zaman içinde sürdürmek.
  • İnsanlar için performans sergilemek veya doğrudan halkla ilgilenmek. Bu, restoran ve mağazalarda müşterilere hizmet vermeyi ve müşterileri veya misafirleri karşılamayı içerir.
  • Şikayetleri ele almak, anlaşmazlıkları çözmek ve şikayetleri ve çatışmaları gidermek veya başkalarıyla müzakere etmek.

Ek iş faaliyetleri : Tercümanlar ve çevirmenler

  • Kelimelerin, kavramların, uygulamaların veya davranışların anlamlarıyla ilgili çatışmaları belirleme ve çözme.
  • Mesaj içeriğini, bağlamını ve üslubunu mümkün olduğunca koruyarak, mesajları eş zamanlı veya ardışık olarak, sözlü veya el işaretleri kullanarak belirtilen dillere çevirme.
  • Çevrilmiş materyalleri düzeltme, düzenleme ve gözden geçirme.
  • Teknik terimlerin ve terminolojinin çevirilerinin doğruluğunu ve çeviri revizyonları boyunca tutarlılığını sağlamak için kontrol etme.
  • Hukuki belgeler, bilimsel çalışmalar veya haber raporları gibi yazılı materyalleri okuma ve belirtilen dillere yeniden yazma.
  • Çeviri doğruluğunu sağlamak için gerektiğinde sözlükler, leksikonlar, ansiklopediler ve bilgisayarlı terminoloji bankaları gibi referans materyallerine başvurma.
  • Hukuki veya tıbbi materyaller gibi teknik terimler de dahil olmak üzere, çevirilerde kullanılacak terminoloji ve bilgileri derleme.
  • Çevirileri öğrencilerin bilişsel ve notlandırma seviyelerine uyarlama, gerektiğinde eğitim ekibi üyeleriyle işbirliği yapma.